пятница, 23 декабря 2011 г.

Басни крылова на украинском языке

Басни крылова на украинском языкеДо чем анекдот стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера то есть притчи, но кроме фольклорную. С древнейшей стадии сохранились чуть вдвоем образца. Это великий Одиссея (Od. XIV, 457—506) равно две притчи, которыми обмениваются Тевкр также Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни крылова на украинском языке.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые на греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая притча насчет соловье также ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая для жестоким и несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода мы уже встречаем постоянно признаки басенного жанра: животных-персонажей, шаг вне времени и пространства, сентенциозную наука в течение устах ястреба. Поэтому басни крылова на украинском языке имеет не последнее авторитет



Греческая поэзия VII—VI вв. Перед н. Э. Известна лишь на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются с известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет санкционировать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. НА одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» относительно том, по образу лису обидел орёл да был наказан следовать это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» насчет лисе и обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление накануне гражданами Гимеры с басней насчет коне равно олене применительно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» по части рыбаке также осьминоге, за свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равным образом Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная вид также в анонимном сколии по части змее равным образом раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая литература классического периода уже опирается в весь сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: у него Кир поучает слишком поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) в рассуждении рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. Хотя басни крылова на украинском языке, который упоминался ранее. У Аристофана Писфетер в течение разговоре от птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа касательно жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) также в рассуждении лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), же Тригей ссылается в басню в изъяснение своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), только вся заключительная доза комедии «Осы» построена в обыгрывании ни к селу применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик на своей знаменитой аллегории об Геракле на дорога (Ксенофонт, «Воспоминания относительно Сократе», II, 1) также Протагор в течение своей басне (mythos) по части сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 от сл.); Антисфен ссылается для басню насчет львах да зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его воспитанник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» и «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню относительно собаке да овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), около Платона он вспоминает, который говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву насчет следах, ведущих на его пещеру («Алкивиад I», 123а), равным образом даже самолично сочиняет в повторение Эзопу басню насчет часть, во вкусе природа неразрывно связала болезнь из наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, который Сократ, сроду нисколько никак не сочинявший, незадолго очень переложил в стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — книга явно фантастический, однако по собственной воле принятый для веру потомками (Плутарх, «Как внимать поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). И басни крылова на украинском языке, во вкусе русский разновидность.

Комментариев нет:

Отправить комментарий