Заранее чем аллегория стала самостоятельным литературным жанром, она прошла на своём развитии стадии поучительного примера либо притчи, но после фольклорную. От древнейшей стадии сохранились лишь только сам-друг образца. Это громкое имя Одиссея (Od. XIV, 457—506) равно две притчи, которыми обмениваются Тевкр равным образом Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Достаточно вспомнить басни на украинском.
Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые в течение греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая пример касательно соловье также ястребе («Труды равным образом дни», 202—212), обращённая к жестоким равным образом несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода мы уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, выделка вне времени равным образом пространства, сентенциозную мораль в устах ястреба. Следовательно басни на украинском имеет никак не последнее достоинство
Греческая поэзия VII—VI вв. Вплоть до н. Э. Известна только на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются почти известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет конфирмировать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени в народном творчестве. НА одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» насчет книга, как лису обидел орёл равным образом был наказан по это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» по части лисе также обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление до гражданами Гимеры от басней относительно коне и олене применительно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» в рассуждении рыбаке равным образом осьминоге, сообразно свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский также Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная выкройка и на анонимном сколии в отношении змее равно раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).
Греческая литература классического периода уже опирается в совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: около него Кир поучает слишком прот подчинившихся ионян «басней» (logos) касательно рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился часть, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) относительный орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. Даже басни на украинском, который упоминался ранее. У Аристофана Писфетер в разговоре из птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа касательно жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) да в отношении лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), а Тригей ссылается для басню в течение комментарий своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), же вся заключительная доля комедии «Осы» построена в обыгрывании неуместно применяемых Филоклеоном басен.
Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик на своей знаменитой аллегории касательно Геракле для дорога (Ксенофонт, «Воспоминания в отношении Сократе», II, 1) равным образом Протагор в течение своей басне (mythos) в рассуждении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 из сл.); Антисфен ссылается для басню относительно львах и зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его школьник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» и «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню о собаке равным образом овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, который говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в рассуждении следах, ведущих на его пещеру («Алкивиад I», 123а), равно даже сам по себе сочиняет в пародия Эзопу басню о том, по образу природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, сколько Сократ, никогда нуль никак не сочинявший, недавно до смерти переложил в течение стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — рассказ явный баснословный, а по собственному побуждению принятый в веру потомками (Плутарх, «Как прислушиваться поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). И басни на украинском, как будто русский разновидность.
Комментариев нет:
Отправить комментарий