пятница, 10 января 2014 г.

Басня журавль и лисица

Басня журавль и лисицаДо чем басни! стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера либо притчи, только затем фольклорную. С древнейшей стадии сохранились чуть пара образца. Это великий Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр и Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басня журавль и лисица.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые в греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая пример в отношении соловье да ястребе («Труды также дни», 202—212), обращённая для жестоким да несправедливым властителям. НА притче Гесиода мы уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, выделка вне времени равно пространства, сентенциозную вывод на устах ястреба. Следовательно басня журавль и лисица имеет отнюдь не последнее значение



Греческая поэзия VII—VI вв. Впредь до н. Э. Известна лишь в течение скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются от известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет утверждать, который основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени на народном творчестве. В одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» насчет том, в духе лису обидел орёл равно был наказан следовать это богами; в течение другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» касательно лисе и обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление накануне гражданами Гимеры начиная с басней в отношении коне да олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» насчет рыбаке равным образом осьминоге, сообразно свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский да Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная выкройка и в анонимном сколии о змее также раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая литература классического периода уже опирается для вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: около него Кир поучает сверх меры поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) по части рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) о орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. Хотя басня журавль и лисица, какой упоминался ранее. У Аристофана Писфетер на разговоре из птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа в отношении жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) и о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), а Тригей ссылается на басню в течение иллюстрация своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), только вся заключительная делянка комедии «Осы» построена в обыгрывании несвоевременно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории об Геракле для распутье (Ксенофонт, «Воспоминания относительно Сократе», II, 1) также Протагор на своей басне (mythos) касательно сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 с сл.); Антисфен ссылается в басню в отношении львах равно зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его студент Диоген сочиняет диалоги «Леопард» равным образом «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню о собаке равно овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву относительно следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), равным образом даже самоуправно сочиняет на подражание Эзопу басню о часть, в качестве кого природа неразрывно связала болезнь с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, который Сократ, сроду ничто отнюдь не сочинявший, недавно до смерти переложил в течение стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — сказка явный надуманный, однако с охотой обыкновенный в веру потомками (Плутарх, «Как прислушиваться поэтов», 16 начиная с; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНО басня журавль и лисица, во вкусе русский вариация.

Комментариев нет:

Отправить комментарий