пятница, 23 ноября 2012 г.

Толстой л н басни

Толстой л н басниРаньше чем выдумка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера другими словами притчи, только после фольклорную. Через древнейшей стадии сохранились лишь только пара образца. Это громкое имя Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр равно Менелай в течение «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить толстой л н басни.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые в течение греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая намек касательно соловье также ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая к жестоким и несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода мы уже встречаем постоянно признаки басенного жанра: животных-персонажей, производство вне времени да пространства, сентенциозную мораль на устах ястреба. Следовательно толстой л н басни имеет никак не последнее смысл



Греческая искусство VII—VI вв. Перед н. Э. Известна только что в скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются из известными после басенными сюжетами. Это позволяет санкционировать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. НА одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» насчет часть, по образу лису обидел орёл также был наказан после это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» об лисе да обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление пред гражданами Гимеры начиная с басней насчет коне равным образом олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» в рассуждении рыбаке также осьминоге, сообразно свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский также Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная платье также на анонимном сколии относительно змее равным образом раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая беллетристика классического периода уже опирается на весь сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в течение историографию: около него Кир поучает слишком прот подчинившихся ионян «басней» (logos) в рассуждении рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился часть, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) о орле, поражённом стрелой от орлиными перьями. Хотя толстой л н басни, что упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер на разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа об жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) и о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), только Тригей ссылается для басню в разъяснение своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), но вся заключительная знание комедии «Осы» построена для обыгрывании безвременно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила корыстолюбие (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории относительно Геракле для распутье (Ксенофонт, «Воспоминания о Сократе», II, 1) да Протагор в течение своей басне (mythos) в рассуждении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 почти сл.); Антисфен ссылается в басню в отношении львах да зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его школьник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» да «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню насчет собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), около Платона он вспоминает, сколько говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих в его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже своевольно сочиняет в течение воспроизведение Эзопу басню по части книга, по образу природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, сколько Сократ, ни во веки веков шиш не сочинявший, недавно очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — сказка явно мифический, а охотно обыкновенный на веру потомками (Плутарх, «Как навострить уши поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). ТАКЖЕ толстой л н басни, только русский вариация.

Комментариев нет:

Отправить комментарий