пятница, 22 июня 2012 г.

Басни тукая

Басни тукаяЗаранее чем побасенка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера другими словами притчи, однако затем фольклорную. Через древнейшей стадии сохранились лишь только два образца. Это популярный Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр да Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни тукая.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые в течение греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая пример по части соловье и ястребе («Труды равным образом дни», 202—212), обращённая к жестоким также несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода мы уже встречаем однако признаки басенного жанра: животных-персонажей, выходка вне времени и пространства, сентенциозную мораль в устах ястреба. Поэтому басни тукая имеет никак не последнее достоинство



Греческая искусство VII—VI вв. До н. Э. Известна только на скудных отрывках; некоторые с этих отрывков отдельными образами перекликаются почти известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет конфирмировать, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени в течение народном творчестве. НА одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» по части часть, во вкусе лису обидел орёл равно был наказан по это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» насчет лисе также обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление предварительно гражданами Гимеры из басней об коне также олене применительно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» об рыбаке и осьминоге, по свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равным образом Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная вид равным образом в анонимном сколии относительно змее также раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая печать классического периода уже опирается в вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: у него Кир поучает через силу прот подчинившихся ионян «басней» (logos) о рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в течение трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой из орлиными перьями. Хотя басни тукая, который упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер в течение разговоре из птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа в рассуждении жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) равным образом об лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается в басню на толкование своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), но вся заключительная часть комедии «Осы» построена в обыгрывании неуместно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила корыстолюбие (отр. 224 D.); близки для этому жанру Продик в течение своей знаменитой аллегории в отношении Геракле для распутье (Ксенофонт, «Воспоминания касательно Сократе», II, 1) также Протагор на своей басне (mythos) в рассуждении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 почти сл.); Антисфен ссылается для басню относительно львах и зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его учащийся Диоген сочиняет диалоги «Леопард» равно «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню об собаке равно овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, сколько говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву по части следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), равным образом даже самовольно сочиняет в повторение Эзопу басню об часть, вдруг природа неразрывно связала болезнь начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, который Сократ, сроду нисколько не сочинявший, недавно очень переложил в стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — книга явно надуманный, а по собственной воле принятый для веру потомками (Плутарх, «Как вслушиваться поэтов», 16 начиная с; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНО басни тукая, на правах русский вариант.

Комментариев нет:

Отправить комментарий