четверг, 11 октября 2012 г.

Басни български

Басни българскиДо чем аллегория стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера другими словами притчи, только кроме фольклорную. С древнейшей стадии сохранились чуть сам-друг образца. Это достославный Одиссея (Od. XIV, 457—506) также две притчи, которыми обмениваются Тевкр да Менелай в течение «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни български.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые в течение греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая притча о соловье также ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая для жестоким равным образом несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода мы уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, реализация вне времени равно пространства, сентенциозную мораль на устах ястреба. Поэтому басни български имеет никак не последнее значение



Греческая поэзия VII—VI вв. Вплоть до н. Э. Известна только что на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются начиная с известными после басенными сюжетами. Это позволяет усиливать, который основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени на народном творчестве. В ТЕЧЕНИЕ одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» относительно том, как лису обидел орёл да был наказан следовать это богами; в течение другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» относительно лисе и обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление предварительно гражданами Гимеры с басней об коне равно олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» по части рыбаке также осьминоге, сообразно свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский и Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная вид равно в течение анонимном сколии в рассуждении змее и раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая пресса классического периода уже опирается для совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: у него Кир поучает чересчур поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) об рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) относительный орле, поражённом стрелой начиная с орлиными перьями. Даже басни български, какой упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер в разговоре из птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа относительно жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) и о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), только Тригей ссылается на басню в течение объяснение своего полёта для навозном жуке («Мир», 129—130), но вся заключительная делянка комедии «Осы» построена для обыгрывании невовремя применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик на своей знаменитой аллегории о Геракле в распутье (Ксенофонт, «Воспоминания в отношении Сократе», II, 1) равным образом Протагор на своей басне (mythos) касательно сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 из сл.); Антисфен ссылается в басню по части львах также зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его студент Диоген сочиняет диалоги «Леопард» и «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню в отношении собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, который говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в отношении следах, ведущих в его пещеру («Алкивиад I», 123а), равным образом даже своевольно сочиняет в течение пародия Эзопу басню относительно часть, как будто природа неразрывно связала болезнь от наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, который Сократ, никогда ничто никак не сочинявший, незадолго очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — сказка явный баснословный, однако добром принятый в веру потомками (Плутарх, «Как прислушиваться поэтов», 16 почти; Диог. Лаэрт., II, 42). ДА басни български, как русский разновидность.

Комментариев нет:

Отправить комментарий