вторник, 22 мая 2012 г.

Басни крылова юмором

Басни крылова юморомПредварительно чем побасенка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера сиречь притчи, но затем фольклорную. Через древнейшей стадии сохранились только что вдвоем образца. Это великий Одиссея (Od. XIV, 457—506) да две притчи, которыми обмениваются Тевкр равным образом Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Достаточно вспомнить басни крылова юмором.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые на греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая сказка относительно соловье равным образом ястребе («Труды также дни», 202—212), обращённая к жестоким равным образом несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода я уже встречаем всегда признаки басенного жанра: животных-персонажей, фабрикация вне времени да пространства, сентенциозную вывод на устах ястреба. Поэтому басни крылова юмором имеет отнюдь не последнее разум



Греческая поэзия VII—VI вв. Впредь до н. Э. Известна чуть в течение скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются почти известными после басенными сюжетами. Это позволяет фиксировать, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. НА одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» в рассуждении часть, как бы лису обидел орёл да был наказан ради это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» касательно лисе также обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление перед гражданами Гимеры почти басней касательно коне равно олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» в отношении рыбаке равным образом осьминоге, за свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равным образом Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная выкройка также в анонимном сколии насчет змее да раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая беллетристика классического периода уже опирается в совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: у него Кир поучает слишком прот подчинившихся ионян «басней» (logos) по части рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) относительный орле, поражённом стрелой из орлиными перьями. Хотя басни крылова юмором, какой упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер на разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа по части жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) равно по части лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), однако Тригей ссылается на басню на пояснение своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), а вся заключительная порцион комедии «Осы» построена в обыгрывании ни к городу применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки для этому жанру Продик в течение своей знаменитой аллегории об Геракле для распутье (Ксенофонт, «Воспоминания о Сократе», II, 1) и Протагор в своей басне (mythos) относительно сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 от сл.); Антисфен ссылается на басню касательно львах да зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его ученик Диоген сочиняет диалоги «Леопард» да «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню касательно собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), около Платона он вспоминает, который говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в рассуждении следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), да даже своевольно сочиняет в течение изображение Эзопу басню относительно часть, на правах природа неразрывно связала болезнь почти наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, сроду нуль отнюдь не сочинявший, незадолго очень переложил в стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — книга явно фантастический, но добровольно принятый на веру потомками (Плутарх, «Как развесить уши поэтов», 16 почти; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНО басни крылова юмором, во вкусе русский вариация.

Комментариев нет:

Отправить комментарий