четверг, 19 декабря 2013 г.

Басня кот и повар

Басня кот и поварДо чем побасенка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера или притчи, но затем фольклорную. Через древнейшей стадии сохранились как только вдвоем образца. Это славный Одиссея (Od. XIV, 457—506) равно две притчи, которыми обмениваются Тевкр равно Менелай в течение «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басня кот и повар.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые на греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая притча об соловье равно ястребе («Труды равным образом дни», 202—212), обращённая для жестоким равным образом несправедливым властителям. В притче Гесиода мы уже встречаем все-таки признаки басенного жанра: животных-персонажей, акт вне времени также пространства, сентенциозную вывод на устах ястреба. Поэтому басня кот и повар имеет никак не последнее разум



Греческая поэзия VII—VI вв. Перед н. Э. Известна чуть на скудных отрывках; некоторые с этих отрывков отдельными образами перекликаются с известными после басенными сюжетами. Это позволяет говорить, который основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени на народном творчестве. НА одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» относительно книга, только лису обидел орёл равным образом был наказан ради это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» в отношении лисе и обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление пред гражданами Гимеры от басней о коне равным образом олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» относительно рыбаке равным образом осьминоге, по свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский да Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная модель также на анонимном сколии в рассуждении змее также раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая литература классического периода уже опирается в совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: около него Кир поучает слишком прот подчинившихся ионян «басней» (logos) по части рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) о орле, поражённом стрелой из орлиными перьями. Даже басня кот и повар, какой упоминался ранее. У Аристофана Писфетер на разговоре из птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа насчет жаворонке, похоронившем отца в течение собственной голове («Птицы», 471—476) равно о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), только Тригей ссылается для басню в течение комментарий своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), же вся заключительная доля комедии «Осы» построена для обыгрывании некстати применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила корыстолюбие (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории по части Геракле для дорога (Ксенофонт, «Воспоминания об Сократе», II, 1) также Протагор в течение своей басне (mythos) о сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 от сл.); Антисфен ссылается на басню касательно львах равным образом зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его питомец Диоген сочиняет диалоги «Леопард» также «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню в рассуждении собаке и овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, сколько говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в отношении следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже лично сочиняет в плагиат Эзопу басню в рассуждении книга, в духе природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, сколько Сократ, ни во веки веков сносный никак не сочинявший, незадолго очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — книга явно легендарный, но всей душой обыкновенный в веру потомками (Плутарх, «Как внимать поэтов», 16 почти; Диог. Лаэрт., II, 42). И басня кот и повар, вроде русский разночтение.

Комментариев нет:

Отправить комментарий