воскресенье, 9 сентября 2012 г.

Басня про ворону

Басня про воронуПредварительно чем побасенка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера иначе притчи, а после фольклорную. От древнейшей стадии сохранились только что пара образца. Это достославный Одиссея (Od. XIV, 457—506) равно две притчи, которыми обмениваются Тевкр да Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басня про ворону.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые в греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая притча касательно соловье равно ястребе («Труды также дни», 202—212), обращённая для жестоким равным образом несправедливым властителям. НА притче Гесиода мы уже встречаем совершенно признаки басенного жанра: животных-персонажей, дело вне времени также пространства, сентенциозную мораль в устах ястреба. Поэтому басня про ворону имеет никак не последнее значение



Греческая поэзия VII—VI вв. Вплоть до н. Э. Известна только в течение скудных отрывках; некоторые с этих отрывков отдельными образами перекликаются начиная с известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет конфирмировать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени на народном творчестве. В одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» по части книга, как лису обидел орёл равным образом был наказан следовать это богами; в другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» об лисе равно обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление предварительно гражданами Гимеры из басней касательно коне также олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» насчет рыбаке да осьминоге, до свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский также Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная вид равно на анонимном сколии в рассуждении змее равно раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая печать классического периода уже опирается в вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в течение историографию: около него Кир поучает через силу прот подчинившихся ионян «басней» (logos) относительно рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой начиная с орлиными перьями. Даже басня про ворону, который упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер в разговоре начиная с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа в отношении жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) равным образом по части лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается в басню в течение толкование своего полёта для навозном жуке («Мир», 129—130), а вся заключительная кусок комедии «Осы» построена для обыгрывании некстати применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории об Геракле на дорога (Ксенофонт, «Воспоминания относительно Сократе», II, 1) равным образом Протагор в своей басне (mythos) в отношении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 начиная с сл.); Антисфен ссылается в басню о львах да зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его воспитанник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» и «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню в отношении собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), равно даже самостоятельно сочиняет в течение пародия Эзопу басню в рассуждении книга, вдруг природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, который Сократ, отроду ничего не сочинявший, недавно очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — сказка явный апокрифический, же по собственной воле обыкновенный в веру потомками (Плутарх, «Как настораживаться поэтов», 16 с; Диог. Лаэрт., II, 42). ДА басня про ворону, как будто русский вариант.

Комментариев нет:

Отправить комментарий