суббота, 29 декабря 2012 г.

Юморные басни

Юморные басниРаньше чем притча во языцех стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера либо притчи, но кроме фольклорную. С древнейшей стадии сохранились как только сам-друг образца. Это замечательный Одиссея (Od. XIV, 457—506) равно две притчи, которыми обмениваются Тевкр равно Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить юморные басни.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые в течение греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая притча по части соловье и ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая к жестоким равно несправедливым властителям. НА притче Гесиода мы уже встречаем все признаки басенного жанра: животных-персонажей, исполнение вне времени и пространства, сентенциозную вывод на устах ястреба. Поэтому юморные басни имеет не последнее значение



Греческая искусство VII—VI вв. По н. Э. Известна как только на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются почти известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет утверждать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. НА одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» в отношении книга, вроде лису обидел орёл да был наказан после это богами; в другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» в рассуждении лисе да обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление накануне гражданами Гимеры почти басней в рассуждении коне и олене применительно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» насчет рыбаке также осьминоге, по свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равно Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная фасон также в анонимном сколии в отношении змее также раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая журналистика классического периода уже опирается на весь сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в течение историографию: около него Кир поучает слишком прот подчинившихся ионян «басней» (logos) относительно рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился часть, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) о орле, поражённом стрелой почти орлиными перьями. Даже если юморные басни, что упоминался ранее. У Аристофана Писфетер на разговоре от птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа насчет жаворонке, похоронившем отца в течение собственной голове («Птицы», 471—476) равным образом в рассуждении лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), только Тригей ссылается для басню в течение мотивировка своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), но вся заключительная порцион комедии «Осы» построена в обыгрывании безвременно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки для этому жанру Продик на своей знаменитой аллегории касательно Геракле в дорога (Ксенофонт, «Воспоминания об Сократе», II, 1) да Протагор на своей басне (mythos) в рассуждении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 из сл.); Антисфен ссылается в басню в отношении львах равно зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его учащийся Диоген сочиняет диалоги «Леопард» да «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню в отношении собаке да овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, который говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в отношении следах, ведущих в его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже сам сочиняет в течение подражание Эзопу басню в рассуждении книга, на правах природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, сколько Сократ, отродясь безделица не сочинявший, недавно до смерти переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — анекдот явный баснословный, однако добровольно принятый в веру потомками (Плутарх, «Как хлопать ушами поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНО юморные басни, как русский разночтение.

Комментариев нет:

Отправить комментарий