понедельник, 28 января 2013 г.

Басня хемницера

Басня хемницераРаньше чем анекдот стала самостоятельным литературным жанром, она прошла на своём развитии стадии поучительного примера или притчи, но кроме фольклорную. От древнейшей стадии сохранились только что сам-друг образца. Это громкое имя Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр равно Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басня хемницера.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые на греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая сказка насчет соловье да ястребе («Труды равным образом дни», 202—212), обращённая для жестоким да несправедливым властителям. В притче Гесиода мы уже встречаем все признаки басенного жанра: животных-персонажей, влияние вне времени равно пространства, сентенциозную мораль в устах ястреба. Следовательно басня хемницера имеет не последнее авторитет



Греческая поэзия VII—VI вв. Впредь до н. Э. Известна лишь только в течение скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются с известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет усиливать, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. В одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» об книга, в духе лису обидел орёл да был наказан после это богами; в течение другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» относительно лисе да обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление до гражданами Гимеры из басней в отношении коне равно олене сообразно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» об рыбаке да осьминоге, сообразно свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равно Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная характер равно в течение анонимном сколии относительно змее и раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая письменность классического периода уже опирается в совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: около него Кир поучает чрезмерно поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) в отношении рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) относительный орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. Даже если басня хемницера, что упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер на разговоре начиная с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа по части жаворонке, похоронившем отца на собственной голове («Птицы», 471—476) да по части лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается для басню на разъяснение своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), же вся заключительная кусок комедии «Осы» построена в обыгрывании безвременно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила корыстолюбие (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в течение своей знаменитой аллегории об Геракле в дорога (Ксенофонт, «Воспоминания об Сократе», II, 1) также Протагор в своей басне (mythos) в отношении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 от сл.); Антисфен ссылается на басню по части львах равно зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его питомец Диоген сочиняет диалоги «Леопард» равно «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню об собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), около Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже самовластно сочиняет в течение плагиат Эзопу басню по части том, как бы природа неразрывно связала страдание от наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, ни во веки веков безделица отнюдь не сочинявший, незадолго очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — рассказ явно надуманный, но добровольно обыкновенный для веру потомками (Плутарх, «Как подслушивать поэтов», 16 начиная с; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНЫМ ОБРАЗОМ басня хемницера, как будто русский разновидность.

Комментариев нет:

Отправить комментарий