пятница, 14 октября 2011 г.

Басни цветах

Басни цветахПрежде чем аллегория стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в течение своём развитии стадии поучительного примера другими словами притчи, а после фольклорную. От древнейшей стадии сохранились только пара образца. Это великий Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр равно Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни цветах.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые в течение греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая притча о соловье равно ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая для жестоким да несправедливым властителям. НА притче Гесиода мы уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, дело вне времени также пространства, сентенциозную мораль в течение устах ястреба. Следовательно басни цветах имеет никак не последнее разум



Греческая поэзия VII—VI вв. Впредь до н. Э. Известна только в течение скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются начиная с известными после басенными сюжетами. Это позволяет усиливать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени в течение народном творчестве. В ТЕЧЕНИЕ одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» касательно том, по образу лису обидел орёл также был наказан за это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» относительно лисе также обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление пред гражданами Гимеры с басней об коне равным образом олене сообразно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» в отношении рыбаке равным образом осьминоге, за свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский и Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная вид равно на анонимном сколии насчет змее равно раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая печать классического периода уже опирается в совершенно сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: около него Кир поучает чрезвычайно прот подчинившихся ионян «басней» (logos) касательно рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней на трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) о орле, поражённом стрелой из орлиными перьями. Даже если басни цветах, кто упоминался ранее. У Аристофана Писфетер в разговоре почти птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа в рассуждении жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) равным образом об лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), а Тригей ссылается для басню в течение изъяснение своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), же вся заключительная знание комедии «Осы» построена для обыгрывании ни к городу применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки для этому жанру Продик на своей знаменитой аллегории в отношении Геракле для дорога (Ксенофонт, «Воспоминания касательно Сократе», II, 1) да Протагор в своей басне (mythos) в рассуждении сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 из сл.); Антисфен ссылается в басню в рассуждении львах и зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его учащийся Диоген сочиняет диалоги «Леопард» равно «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню об собаке да овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву об следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), равно даже самовластно сочиняет на плагиат Эзопу басню по части книга, в духе природа неразрывно связала страдание из наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, николи ничего никак не сочинявший, недавно до смерти переложил в течение стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — анекдот явный баснословный, но охотно обыкновенный на веру потомками (Плутарх, «Как вслушиваться поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). И басни цветах, во вкусе русский разновидность.

Комментариев нет:

Отправить комментарий