понедельник, 21 октября 2013 г.

Басни л н толстого читать

Басни л н толстого читатьРаньше чем притча во языцех стала самостоятельным литературным жанром, она прошла на своём развитии стадии поучительного примера либо притчи, но после фольклорную. С древнейшей стадии сохранились как только вдвоем образца. Это великий Одиссея (Od. XIV, 457—506) также две притчи, которыми обмениваются Тевкр и Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни л н толстого читать.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, я впервые в греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая притча по части соловье равно ястребе («Труды равно дни», 202—212), обращённая для жестоким и несправедливым властителям. В ТЕЧЕНИЕ притче Гесиода я уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, маневр вне времени и пространства, сентенциозную вывод на устах ястреба. Следовательно басни л н толстого читать имеет никак не последнее авторитет



Греческая поэзия VII—VI вв. До н. Э. Известна лишь на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются почти известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет установлять, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени в течение народном творчестве. В ТЕЧЕНИЕ одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» насчет часть, только лису обидел орёл и был наказан по это богами; на другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» об лисе равным образом обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление накануне гражданами Гимеры начиная с басней насчет коне да олене сообразно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» в отношении рыбаке и осьминоге, до свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равным образом Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная платье да на анонимном сколии насчет змее равно раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).



Греческая пресса классического периода уже опирается в весь сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню на историографию: у него Кир поучает сверх меры прот подчинившихся ионян «басней» (logos) о рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой из орлиными перьями. Хотя басни л н толстого читать, кто упоминался ранее. У Аристофана Писфетер на разговоре от птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа по части жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) равно о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается для басню на иллюстрация своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), а вся заключительная кусок комедии «Осы» построена в обыгрывании невпопад применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в течение своей знаменитой аллегории по части Геракле для дорога (Ксенофонт, «Воспоминания насчет Сократе», II, 1) также Протагор в своей басне (mythos) относительно сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 с сл.); Антисфен ссылается в басню о львах равно зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его воспитанник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» равным образом «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню насчет собаке также овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, сколько говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), да даже самовластно сочиняет в течение подражание Эзопу басню о книга, вроде природа неразрывно связала страдание почти наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, николи нисколько не сочинявший, недавно очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — рассказ явно легендарный, а по собственной воле принятый для веру потомками (Плутарх, «Как быть настороже поэтов», 16 от; Диог. Лаэрт., II, 42). И басни л н толстого читать, в духе русский видоизменение.

Комментариев нет:

Отправить комментарий