четверг, 31 октября 2013 г.

Басни свинья под дубом

Басни свинья под дубомНекогда чем анекдот стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера или притчи, а после фольклорную. От древнейшей стадии сохранились лишь только сам-друг образца. Это бессмертный Одиссея (Od. XIV, 457—506) равным образом две притчи, которыми обмениваются Тевкр и Менелай на «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Достаточно вспомнить басни свинья под дубом.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые на греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая притча в рассуждении соловье равным образом ястребе («Труды да дни», 202—212), обращённая к жестоким да несправедливым властителям. НА притче Гесиода я уже встречаем все-таки признаки басенного жанра: животных-персонажей, делание вне времени да пространства, сентенциозную наука в устах ястреба. Поэтому басни свинья под дубом имеет никак не последнее авторитет



Греческая поэзия VII—VI вв. До н. Э. Известна лишь только на скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются от известными после басенными сюжетами. Это позволяет свидетельствовать, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени на народном творчестве. В одном с своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» об книга, как будто лису обидел орёл и был наказан после это богами; в течение другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» касательно лисе равным образом обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление пред гражданами Гимеры от басней касательно коне равным образом олене сообразно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» насчет рыбаке да осьминоге, за свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский равно Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная вид равно в анонимном сколии касательно змее да раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая письменность классического периода уже опирается для вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: у него Кир поучает чересчур поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) насчет рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился кусок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) относительный орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. Даже если басни свинья под дубом, который упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер на разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа в отношении жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) равным образом по части лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается на басню в течение мотивировка своего полёта для навозном жуке («Мир», 129—130), однако вся заключительная делянка комедии «Осы» построена для обыгрывании безвременно применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила корыстолюбие (отр. 224 D.); близки для этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории об Геракле для дорога (Ксенофонт, «Воспоминания относительно Сократе», II, 1) равным образом Протагор на своей басне (mythos) по части сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 почти сл.); Антисфен ссылается на басню касательно львах также зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его ученик Диоген сочиняет диалоги «Леопард» также «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ около Ксенофонта рассказывает басню об собаке да овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), около Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих на его пещеру («Алкивиад I», 123а), да даже самоуправно сочиняет на пародия Эзопу басню по части книга, по образу природа неразрывно связала страдание начиная с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, ни в жизнь ничто отнюдь не сочинявший, недавно очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — рассказ явный баснословный, однако с охотой обыкновенный на веру потомками (Плутарх, «Как быть настороже поэтов», 16 из; Диог. Лаэрт., II, 42). ДА басни свинья под дубом, как русский вариация.

Комментариев нет:

Отправить комментарий