воскресенье, 29 апреля 2012 г.

Басни крылова ворона и лисица

Басни крылова ворона и лисицаДавно чем сказка стала самостоятельным литературным жанром, она прошла на своём развитии стадии поучительного примера иначе говоря притчи, а затем фольклорную. С древнейшей стадии сохранились лишь вдвоем образца. Это видный Одиссея (Od. XIV, 457—506) да две притчи, которыми обмениваются Тевкр равным образом Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158). Довольно вспомнить басни крылова ворона и лисица.



Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые на греческой литературе находим около Гесиода. Это — знаменитая притча насчет соловье также ястребе («Труды да дни», 202—212), обращённая к жестоким равным образом несправедливым властителям. НА притче Гесиода я уже встречаем безвыездно признаки басенного жанра: животных-персонажей, фабрикация вне времени равным образом пространства, сентенциозную вывод в устах ястреба. Следовательно басни крылова ворона и лисица имеет отнюдь не последнее смысл



Греческая поэзия VII—VI вв. Перед н. Э. Известна лишь только в скудных отрывках; некоторые с этих отрывков отдельными образами перекликаются из известными после басенными сюжетами. Это позволяет усиливать, сколько основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились для этому времени в течение народном творчестве. В одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» касательно книга, как будто лису обидел орёл и был наказан ради это богами; в течение другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» в рассуждении лисе равно обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление накануне гражданами Гимеры от басней по части коне равным образом олене применительно для угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» об рыбаке и осьминоге, до свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский и Тимокреонт. Довольно отчётливо выступает басенная вид равным образом на анонимном сколии о змее и раке, приводимом около Афинея (XV, 695а).



Греческая словесность классического периода уже опирается в вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в течение историографию: около него Кир поучает сверх меры поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) относительно рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в течение трагедии: сохранился часть, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой начиная с орлиными перьями. Хотя басни крылова ворона и лисица, который упоминался ранее. ОКОЛО Аристофана Писфетер в разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа о жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) и касательно лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), но Тригей ссылается для басню в течение толкование своего полёта в навозном жуке («Мир», 129—130), но вся заключительная знание комедии «Осы» построена для обыгрывании некстати применяемых Филоклеоном басен.



Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории по части Геракле в дорога (Ксенофонт, «Воспоминания касательно Сократе», II, 1) да Протагор на своей басне (mythos) касательно сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 из сл.); Антисфен ссылается на басню касательно львах да зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его школьник Диоген сочиняет диалоги «Леопард» также «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню относительно собаке равным образом овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву в рассуждении следах, ведущих в течение его пещеру («Алкивиад I», 123а), да даже самолично сочиняет в повторение Эзопу басню о книга, как будто природа неразрывно связала болезнь с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, сколько Сократ, сроду нисколько не сочинявший, незадолго очень переложил на стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — сказка явный апокрифический, а по собственной воле принятый в веру потомками (Плутарх, «Как заслушаться поэтов», 16 с; Диог. Лаэрт., II, 42). РАВНЫМ ОБРАЗОМ басни крылова ворона и лисица, на правах русский вариант.

Комментариев нет:

Отправить комментарий